|
「動きのある照明を」加藤 修一のこんな一言からwater lightの製作は始まりました。
モーターで何かを動かすのか、回路を組み込んでの複雑な機構を取り入れるのか、打ち合わせは長く続きました。
結果、シンプルに動きを表現できるものとして取り入れることにしたのがもっとも身近な「水」でした。
液体の下から光を透過することにより、部屋全体に揺らぎの世界が広がります。
コンパクトで、持ち運びも容易な空間演出装置の誕生です。
"Lighting with movement," with this statement from Shuichi Kato, the production of water lights began. We had long discussions on whether to move something with a motor or to incorporate a complex mechanism with circuits. In the end, we decided to use the simplest means to express movement: water. By passing light through the liquid from below, a world of ripples spreads throughout the room. This marks the birth of a compact and easily portable space-enhancing device.
友人の結婚式のために製作したwater light。
幅は600mmでちょっと大きめ、でも強力に天井を照らします。
The water light made for a friend's wedding. It is a bit large with a width of 600mm, but it illuminates the ceiling powerfully.
ガラスのカットは業者に依頼し、水槽の組み立てから外側ケースの防水加工まで総て自作。
徹底した採寸精度の管理で、熱帯魚用の水槽が作れてしまうくらいのノウハウが蓄積されました。
We commissioned a professional to cut the glass, and we assembled the tank and waterproofed the outer case ourselves. Through meticulous measurement precision management, we accumulated enough know-how to create tanks for tropical fish.
持ち運びやすいようにコンパクトにまとめたタイプも人気です。
The compact, easy-to-carry version is also popular.
現在「FLAT KITCHEN」にサンプル展示してます。
Currently, a sample is on display at "FLAT KITCHEN."
「自称アーティスト」が集まる怪しいお店です。
It’s a curious shop where self-proclaimed artists gather.
|